<--- Back to Details
First PageDocument Content
Machine translation / Computational linguistics / Applied linguistics / Constructed languages / Computer-assisted translation / Statistical machine translation / Rule-based machine translation / Philipp Koehn / Bitext word alignment / Interlingua / BLEU / Translation
Date: 2016-04-10 16:48:24
Machine translation
Computational linguistics
Applied linguistics
Constructed languages
Computer-assisted translation
Statistical machine translation
Rule-based machine translation
Philipp Koehn
Bitext word alignment
Interlingua
BLEU
Translation

Language and Computers What is Machine Translation? Machine Translation

Add to Reading List

Source URL: cl.indiana.edu

Download Document from Source Website

File Size: 346,59 KB

Share Document on Facebook

Similar Documents

Linguistics / Language / Syntax / Machine translation / Computational linguistics / Corpus linguistics / Dependency grammar / Natural language parsing / Linguistic typology / Part-of-speech tagging / Bitext word alignment / Interlingua

Word order typology through interlingua word alignment ¨ Robert Ostling Department of Linguistics, Stockholm University SEStockholm

DocID: 1rrpp - View Document

Linguistics / Computational linguistics / Language / Applied linguistics / Bible translations into English / Machine translation / Bitext word alignment / King James Version / Word lists by frequency / Text corpus / Typetoken distinction

Using Strong’s Numbers in the Bible to test an Automatic Alignment of Parallel texts MICHAEL CYSOUW, Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, Leipzig CHRISTIAN BIEMANN, University of Leipzig MATTHIAS ONGYERT

DocID: 1qKtw - View Document

Language / Linguistics / Translation / Machine translation / Computer-assisted translation / Computational linguistics / Language acquisition / Parallel text / Bitext word alignment / Acquis communautaire / Translation memory / Statistical machine translation

Corpus Aligner (CorAl) Evaluation on English-Croatian Parallel Corpora Sanja Seljan1, Marko Tadić2, Željko Agić1 Jan Šnajder3, Bojana Dalbelo Bašić3, Vjekoslav Osmann3 1 Department of Information Sciences

DocID: 1pW74 - View Document

Machine translation / Computational linguistics / Natural language processing / Evaluation of machine translation / Statistical machine translation / BLEU / Moses / N-gram / Word-sense disambiguation / Bitext word alignment / Syntax / LEPOR

The Edinburgh Machine Translation Systems for IWSLT 2015 Matthias Huck, Alexandra Birch School of Informatics University of Edinburgh Scotland, United Kingdom

DocID: 1pJDP - View Document

Semantics / Grammar / Syntactic categories / Machine translation / Parts of speech / Treebank / Bulgarian verbs / Bitext word alignment / Bulgarian language / Dependency grammar / Argument / Valency

Bulgarian-English Parallel Treebank: Word and Semantic Level Alignment Kiril Simov LMD, IICT-BAS

DocID: 1pyNu - View Document